Джованни Паизиелло. Интродукция к опере «Мнимая любовница» (1-й дуэт Камилетты и Джелино). Есть русские субтитры!!!

Добавлено 06 июля 2020 madlensoprano

Санкт-Петербургская академическая филармония, Елена Цветкова (сопрано)

Хотите понять по-русски, о чём поют персонажи итальянской оперы? Тогда переходите по ссылке ниже на мой канал в Youtube! Либретто оперы «Мнимая любовница» в принципе не было переведено на русский язык, ибо при Екатерине II оно шло в России и в Европе исключительно на итальянском языке. Но теперь я перевела для вас, мои дорогие друзья, текст оперы и сделала русские субтитры (только не забудьте нажать кнопочку Субтитры).
Слушайте, читайте и наслаждайтесь! Музыка Паизиелло похожа на Моцарта — лёгкая и воздушная))) Буду благодарна за подписку на канал.

ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal

Комментарии

  1. Виктор, Минск, 01 ноября:

    Самое первое исполнение этой оперы, под управлением АВТОРА, в присутствии Екатерины II (!!!), состоялось в 1780-м году в одном из трёх городских оперных театров г. Могилёва В ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК. Автор перевода - Крыжановский. В 1992-м году в этом же варианте опера была исполнена в г. Минске Санкт-Петербургским оркестром "Моцартеум" под управлением Аркадия Штейнлухта.

© 2009–2021 АНО «Информационный музыкальный центр». muzkarta@gmail.com
Отправить сообщение модератору